Gonçalo Neves: Diferi inter la revizi

Kontenajo efacita Kontenajo adjuntita
Edisudo (diskutez | kontributadi)
mNula rezumo di redakto
Edisudo (diskutez | kontributadi)
mNula rezumo di redakto
Lineo 52:
 
*"Prefaco". en: [[Edgar Allan Poe]]: ''[[iarchive:du_rakonti|Du rakonti]]: La konversado di Eiros e Charmion; La masko-balo di la Reda Morto''. Tradukita da [[David Weston]]. Ilustrita per desegnuri e pikturi da virtuoza artisti vivinta e vivanta. Espinho: Editerio Sudo 2019. 32 p. [p. 4–5] (pdf-edituro)
*"Introdukto". En: ''[[iarchive:voci_valenciana|Voci Valenciana]]''. Quar poemi tradukita da Partaka. Poemi da [[J. Roíç de Corella|J. Roís de Corella]], [[Teodor LLorenteLlorente]] e Partaka. Bilingua edituro ilustrita. Detaloza introdukto da Gonçalo Neves. Espinho: Editerio Sudo 2019. 55 p. [p. 4–32] (pdf-edituro)
*"Epilogo (pri le Jacob ed ulo plusa)". En: [[Max Jacob]]: ''[[iarchive:nova_vivo_22_recepti_vejetarala|Nova vivo. 22 recepti vejetarala]]''. Nova edituro, konforma al unesma ed original edituro de 1934 aparinta che [[Ido-Centrale]] en [[Berlin]], nun ilustrita e kelke revizita, kun epilogo da Gonçalo Neves (pri le Jacob ed ulo plusa). Espinho: Editerio Sudo 2020. 31 p. [p. 23–30] (pdf-edituro)
*"Prefaco". En: [[Herder Sa]]: ''[[iarchive:spegulo_qua_reverberas_sun-levi|Spegulo qua reverberas sun-levi]]''. Kolekturo de 21 original Ido-poemi, kun prefaco da Gonçalo Neves. Espinho: Editerio Sudo 2021. 80 p. [p. 5–11] (pdf-edituro)