Ipsis verbis: Diferi inter la revizi

Kontenajo efacita Kontenajo adjuntita
Edisudo (diskutez | kontributadi)
Pagino kreesis kun '''Ipsis verkis'' esas Latina expresuro vortope signifikanta «per la sama vorti». Ol ofte aplikesas por avertar la lektanti od askoltanti ke la vorti sequa...'
 
mNula rezumo di redakto
 
Lineo 1:
''Ipsis verkisverbis'' esas [[Latina linguo|Latina]] expresuro vortope signifikanta «per la sama vorti». Ol ofte aplikesas por avertar la lektanti od askoltanti ke la vorti sequanta esas dicita o skribita da altru, quan la autoro citas, precipue (ma nen nur) kande lo dicita o dicita povas semblar stranja, eroroza, ne-expektebla od astoniva, quale se la autoro dezirus avertar: «Atencez, ne me skribis o dicis ico»
 
{{Frazo|Pose me transturnis la karto e lektis, sur olua dorso, detaloza makaronika deskripto netradukinda e mem netradukebla, quan me hike transskribas ''ipsis verbis'': [...].<ref>[[Gonçalo Neves]]: [https://archive.org/details/GNevesRivenoALisboa ''Riveno a Lisboa'']. ''Personala (e mem pasable kulisala...) raporto kelke detaloza pri la 103-ma Universala Kongreso di Esperanto''. Espinho. Editerio Sudo 2019. p. 26</ref>}}