Editerio Sudo: Diferi inter la revizi

Kontenajo efacita Kontenajo adjuntita
Edisudo (diskutez | kontributadi)
mNula rezumo di redakto
Edisudo (diskutez | kontributadi)
mNula rezumo di redakto
Lineo 16:
*Gonçalo Neves: ''[[iarchive:GNevesRivenoALisboa|Riveno a Lisboa]].'' Personala (e mem pasable kulisala...) raporto kelke detaloza pri la 103-ma Universala Kongreso di Esperanto''.'' Espinho: Editerio Sudo 2019. 59 p. (pdf-edituro) [tradukita dal autoro ipsa del Esperanto-originalajo]
*[[Edgar Allan Poe]]: ''[[iarchive:du_rakonti|Du rakonti: La konversado di Eiros e Charmion; La masko-balo di la Reda Morto]]''. Tradukita da [[David Weston]]. Ilustrita per desegnuri e pikturi da virtuoza artisti vivinta e vivanta. Espinho: Editerio Sudo 2019. 32 p. (pdf-edituro)
*''[[iarchive:voci_valenciana|Voci Valenciana]]''. Quar poemi tradukita da [[Partaka]]. Poemi da [[J. Roíç de Corella|J. Roís de Corella]], [[Teodor LLorenteLlorente]] e Partaka. Bilingua edituro ilustrita. Detaloza introdukto da Gonçalo Neves. Espinho: Editerio Sudo 2019. 55 p. (pdf-edituro)
*[[Max Jacob]]: ''[[iarchive:nova_vivo_22_recepti_vejetarala|Nova vivo. 22 recepti vejetarala]]''. Nova edituro, konforma al unesma ed original edituro de 1934 aparinta che [[Ido-Centrale]] en [[Berlin]], nun ilustrita e kelke revizita, kun epilogo da Gonçalo Neves (pri le Jacob ed ulo plusa). Espinho: Editerio Sudo 2020. 31 p. [p. 23–30] (pdf-edituro)
*Gonçalo Neves: ''[[iarchive:itere|Itere]]''. Kolekturo de 18 original Ido-poemi senpretenda (qui povus esar mem plu mala), kun prefaco da Nuno Lemos. Espinho: Editerio Sudo 2020. 38 p. (pdf-edituro)