Ido: Diferi inter la revizi

Kontenajo efacita Kontenajo adjuntita
Edisudo (diskutez | kontributadi)
Edisudo (diskutez | kontributadi)
mNula rezumo di redakto
Lineo 1 089:
 
== Exemplo ==
Yen la [[Patro nia]] en Ido, tradukita da L. de Beaufront <nowiki><ref></nowiki>''Bulletin Français-Ido de la Langue Auxiliaire'', nr-i 73-74, nov.-dec. 1924, p. 288<nowiki></ref></nowiki>, komparata ad ordinara versioni en la sis fonto-lingui:
{| class="wikitable"
!Ido
Lineo 1 096:
![[Germaniana|Germana]]
|-
|Patro nia qua esas en la cielocieli,
|Our Father in heaven,
|Notre Père, qui êtes aux cieux ;
|Vater unser, der Du bist im Himmel.
|-
|Vua nomo esez santigatasantigesez;
|hallowed be your name.
|Que votre nom soit sanctifié ;
Lineo 1 116:
|Dein Wille geschehe
|-
|Quale en la cielo, anke (tale) sur la tero.
|on earth, as it is in heaven.
|Sur la terre comme au ciel.
Lineo 1 136:
|wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
|-
|E ne duktez ni aden la tentesotento,
|And lead us not into temptation,
|Et ne nous laissez pas succomber à la tentation.
|Und führe uns nicht in Versuchung,
|-
|Ma liberigez ni delde malajolo mala.
|but deliver us from evil.
|Mais délivrez-nous du mal.
Lineo 1 215:
 
== Referi ==
{{reflist}}{{Ido}}
{{Helpolingui}}